Je suis navrée d'interrompre ainsi la chronologie de ce site mais j'ai besoin de faire une petite parenthèse pour délivrer un message important. Je prend donc mon propre blog en otage pour t'offrir ces mots :
Min Lille-Prinsen
Here is some words just for you. I hope you'll understand.
- Hva betyr det "å bli gjort tam" ?
Det er noe som er gått altfor meget i glemmeboken. Det betyr "knytte bånd".
- Knytte bånd ?
Ennå er ikke du noe annet for meg enn en liten gutt som ligner hundre tusen andre guttunger. Og for deg er jeg bare en rev som ligner hundre tusen andre rever. Men hvis du gjør meg tam så får vi bruk for hverandre. Du vil bli den eneste i verden for meg og jeg vil bli den eneste i verden for deg...
Hvis du ville gjøre meg tam, kunne jeg få litt solskinn i mitt liv.
Man blir bare kjent med det som man gjør tamt.
Du må være svært tålmodig.Først skal du sette deg litt unna. Jeg skotter bort til deg, og du tier bom stille. Men for hver dag rykker du litt nærmere...
Dagen etter kom den lille prinsen tilbake igjen. Que signifie "apprivoiser" ? C'est une chose trop oubliée dit le renard, ça signifie "créer des liens". Créer des liens ? Tu n'es pour pour qu'un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons. Et je n'ai pas besoin de toi. Et tu n'as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à mille renards. Mais, si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde. Si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée. On ne connaît que les choses que l'on apprivoise. Que faut-il faire ? Il faut être très patient. Tu t'assoiras d'abord un peu loin de moi, comme ça. Je te regarderai du coin de l'oeil et tu ne diras rien. Mais, chaque jour, tu pourras t'assoir un peu plus près. Le lendemain revint le Petit-Prince...
- To be continued -